Onde Está Meu Dinheiro
Where My Money
[14 segundos de fade-in]
[14 seconds fades-in]
[refrão:]
[chorus:]
Tô nessa parada há muito tempo (muito tempo!) - e tô impaciente!
I've been f*ckin' with this game for a long time (long time!) - and i'm impatient!
Vou matar alguém se não me deixarem rico de verdade esse ano! (esse ano!) [rebobinar]
I'm a kill somebody if somebody don't make me real rich this year! (this year!) [rewind]
[verso 1:]
[verse 1:]
Pra começar, eu só penso em grana (em grana!)
For starters, i'm all about the bread (about the bread!)
Não sou artista, sou um alvo.
I ain't no artist, i'm a target.
Sou como o proprietário; o hip-hop tá caindo pelas escadas
I'm like the landlord; hip-hop's currently fallen down the stairs
Seu aluguel tá vencido, seu filho da puta! (filho da puta!)
Your rents due, mothaf*cka! (mothaf*cka!)
Agora quem se importa com quem tem as rimas mais pesadas
Now who gives a f*ck about who's bars the hardest
Quando os DJs acham que são estrelas maiores que os artistas?
When the dj's think they're bigger stars than the artists?
Rodando em Ferraris fazendo mais A&R
Ridin' around in ferrari's doin' more a&rin'
Do que os A&R's, metade desses caras nem precisa rabiscar. [acapella] [arranhões]
Than the a&r's, half them nigg*s don't need even scratch. [acapella] [scratches]
É como o cego liderando o cego.
That's like the blind leadin' the blind leader.
O hip-hop é como o FBI no trap lendo a Don Diva.
Hip-hop is like the fbi in trap readin' the don diva.
Não faz sentido, é - i-ronico
It makes no sense, it's - i-ronic
Como eu posso te endireitar mesmo ficando tão torto.
How i can straighten you even though i stay so bent.
Tô focado em ganhar! (ganhar!)
I'm about gettin' ins! (ins!)
Toda vez que meu dinheiro tá no hip-hop; é toda vez que o negro da casa ganha!
Everytime my money's on hip-hop; that's every time the house nigg* wins!
Inundação na seca, amor na balada, crip/blood, papo de arma;
Flood in the drought, love in the club, crip/blood, gun talk;
Senhoras e senhores! - hip-hop em uma barra...
Ladies and gentlemen! - hip-hop in one bar...
[refrão:]
[chorus:]
Tô nessa parada há muito tempo - e tô impaciente!
I've been f*ckin' with this game for a long time - and i'm impatient!
Vou matar alguém se não me deixarem rico de verdade esse ano!
I'm a kill somebody if somebody don't make me real rich this year!
[pontes:]
[bridge:]
Onde tá meu dinheiro? - onde tá meu dinheiro, mano?
Where my money at? - where my money, nigg*?
Onde tá meu dinheiro? - onde tá meu dinheiro, mano?
Where my money at? - where my money, nigg*?
[verso 2:]
[verse 2:]
Coloquei um cease and desist nessa indústria;
I put a cease and desist on this industry sh*t;
Fazer um amigo significa que vou fazer um inimigo rapidinho! (rapidinho!)
Me making a friend means i'll just make a' enemy quick! (quick!)
Quando os caras acham que vão ser grandes, suas imagens mudam
When nigg*s think they finna be big, their images switched
Eles vão de apanhar de um cara a serem doces como um chantilly.
They go from gettin' beat by a nigg* to sweet to a cinnamon whip.
Eles agem como se tivessem a Vanna White em "Wheel of Fortune"
They actin' like they got the vanna white in "wheel of fortune"
Mas na verdade tão derrubando o roteiro!
But actually they spillin' the script!
Eu digo pro DJ tocar a minha ou a gente vai te sprayar;
I tell the - dj to play mines or we gon' spray ya;
E isso tá na mente de todo MC, eles só não falam! (falam!)
And that's on every mc's mind, they just don't say it! (say it!)
Eu queimo lugares. - minha mente mente e o topo tá pegando fogo;
I flame spots. - my brain lies and the top is on fire;
Como você vai dizer que o nickel nine não tá subindo?
How you gon' say nickle nine ain't risin'?
Rappers não precisam mais estar na rua mentindo;
Rappers no longer have to be on the block lyin';
Você leva uma surra na net, você é um ícone pop! (ícone!)
You get your ass whooped on the net, you a pop icon! (icon!)
Eu surto como se tivesse a rima branca;
I spazz like i got the white rhyme;
Eu brilho como se tivesse disparado uma Nikon.
I flash like i shot nikon.
Eu chamo meu dinheiro de meu homem, então o dinheiro se destaca;
I call my motherf*ckin' man my money, so money stand out;
Enquanto eu tenho minha mão estendida! [cha-ching]
While i got my motherf*ckin' hand out! [cha-ching]
[refrão]
[chorus]
[pontes]
[bridge]